First off a little announcement from my side:
My company decided to downsize the number of people they employ and as such someone like me, with a temporary contract, naturally got cut quite fast. While I’d love to live the life of a NEET and just live from translating, that won’t be possible, unfortunately (considering the current donations, it amounts to an hourly wage of approx. 2 cents, so yea, not happening).
Thus I am looking for a new job and while most of you probably don’t care about that part, it will still affect the schedule once I find one. Next weeks schedule should be fine as is but after that it might change. Just take this as heads up, so you people are not surprised if the releases slow down or a series gets cut. I will keep you up to date. And no, I don’t plan on stopping to translate.
Now as for the recruitment:
I am looking for editor(s): I don’t judge my English language skills as that horrific (of course I might be wrong though), so the stuff I translate doesn’t need a complete overhaul to make it readable. Thus I am rather looking for someone with a rich language who can make the entire story flow more diverse and fluent without losing the intention of the author.
Required would be:
- Native language skills
- Age-wise: 20+
- Skype available (highly recommended)
- Availability – must not be online every day but often enough to be reachable on short term
- Reliability – I am working on a schedule and do try to keep it, so not turning up for a week without prior notice and such, is a no go.
- Previous experience as editor is not necessary (would be nice of course).
If you feel up to the challenge, please send me a mail to firstname.lastname@example.org. Ideally with a little introduction and the information on which series you want to work (If you are only interested in one series, please still state one alternative series you would be willing to work on). Available series are only those 4 I am translating, obviously. Kuro no Shoukanshi has lower priority as it is a novel written rather simply.
Of course translators and TLCs are always welcome, but who am I kidding anyway. xD
today you get another shot of Nidoume no Jinsei wo Isekai de! Enjoy reading Chapter 10!
Now on to another note: Due to RL issues the release of Yomigaeri no Maou will be very likely pushed back by one day. Since it got quite hectic over here, I cannot guarantee the Friday release, Saturday shouldn’t be a big problem though. This shouldn’t affect Hachinan tte, sore wa nai deshou! for Sunday, I hope, otherwise I will post a notice ahead of time.
before I will post the chapter link there is a request pending from some of you to me I’d like to address.
In the last few days some people have asked me (be it via comments or mail) to edit the older chapters of Hachinan tte, sore wa nai deshou!
Since I don’t feel like answering every time the same to each and every of you, I will use this opportunity to do it here.
No, I won’t edit or change the previous chapters (this includes chapter 1 – 25 + interludes 1 -5 ).
Why not? Because …
- I do not want to change someone else’s work without their permission. I originally only reposted the chapters here, because it is easier for reading navigation and because the blogs of the respective translators basically are inactive. Treat it as service for the readers.
- It takes time. I won’t put my name under something I haven’t at least roughly TLCed and properly edited. And that’s not a job of a few minutes. If I were to really do this, there would be no new chapters of Hachinan for a while as I won’t drag the issues of one series into the release schedule of other series’.
- Finally, the chapters are readable. Some people are just too spoiled. Personally I have read translations that are far worse close to below border-line elementary school English (and that from a prominent translation group to top it off -.-). Since the chapters are understandable, all the grammar whiners should bark up to another tree in my humble opinion.
I do not ask you to accept these reasons with joy, I only ask you to understand and live with them.
Oh, and before anyone else asks. The links to new chapters not working before their release time is intended. These are only preparation for the release itself. The schedule is written on the right side of your screen. Be as kind to read it before asking. 😉
Well, that’s all from me on this topic. (Guess translating the Sunday web novel always drives me to write longer blog posts! xD)
And here is your chapter, have fun reading it !
P.S: I removed the chat because it didn’t seem to work, or I was bugged, or the chat was bugged or both of us were or because no one wanted to use it anyway … well one of those reasons or all of them. ^^
and here’s another weekly dose of Nidoume no Jinsei wo Isekai de. Have fun reading it!
If nothing goes wrong, Yomigaeri no Maou – Chapter 26 should be released on Friday, the 10th July at 8 PM GMT.
today I have released the new Chapter of Hachinan tte, sore wa nai deshou! but before giving the link, I’d like to announce two important things:
First off, originally the “next chapter” would have been Interlude 6. Personally as a reader I don’t really care about interludes/intermissions as they most of the times give only side stories of unimportant characters or occurrences. Of course, that doesn’t mean that I won’t translate them though. I will handle them as side projects and try to release them within 5 chapters after emergence. This applies to all series I am translating, too.
Second, the translator who has translated chapter 25 of Hachinan tte sore wa nai deshou! unfortunately forgot a bit of text at the end of the chapter. I have translated and added the missing part to the chapter. You should read it here.
Well that was all from me, enjoy Chapter 27 – Audience with His Majesty!
Kuro no Shoukan Samurai – Chapter 5 will be released on Monday, the 6th July at 8 PM GMT.
P.S.: I changed the style a bit in order to move the menu bar below the banner and make it easier on the eyes as a whole.
I hope you like this one. If not, feel free to comment and I will revert it.
After an exciting climax battle chapter, this time around we get a more relaxed chapter from Shion’s POV. Still the chapter is loaded with plenty information about the other world making it a worthwhile read for sure.
Smart move of the author. *thumbs up*
Enjoy reading chapter 8 here!
Yomigaeri no Maou Chapter 25 might be released on Thursday, the 2nd July at 8 PM GMT.
“Might”, because the chapter is slightly longer than the last and knowing the authors way of constructing sentences it could get a major hassle again. xD
At worst it will be released on Friday for sure though, which would be right on schedule anyway though. 😉
it was indeed an uphill battle. Some statistics to get an idea: 7500 words in 600 lines with 35k characters excluding blanks. Longest chapter I have done yet, but … It’s dead, Jim!
As for the title of the chapter… NO, I didn’t forget it! I just don’t think you want to be spoilered, so for those who reeeeeeaalllyy need to know the title, you can scroll down to the end of the chapter.
Well, all in all … quite the unusually exciting chapter for Hachinan and most likely the opening gong of a new arc, is my guess. ^^
Have fun reading chapter 26 here!
In case of those wondering what’s going on with Hachi-nan I thought I would provide a bit information:
First off, against my expectations it seems like the chapters of the web novel got the length of a regular light novel chapter (In this case 3 times the length of an Yomigaeri no Maou chapters or in other words about 50k characters). Thus I will move the scheduling for this series from Saturday to Sunday. Current status of translation is at 40%.
I will try to release Chapter 26 on Saturday at 8 PM GMT but as mentioned above, no promises there.
Now some may be surprised: “Chapter 26, huh? That was translated already!”
Well, the previous translators counted the 5 Interludes as regular chapters. Thus I will fix the numerical order to the default way of numbering for web novel translations as the author didn’t count the interludes as chapters neither.
Same as Nidoume no Jinsei wo Sekai de (check out the Table of Contents for reference) I will copy the previous chapters with the correct numbering to this blog. This might be non-standard method of handling things, but I think that it is acceptable considering the fact that most of the chapters are on an inactive blog anyway and it should increase readability for those who want to catch up with the series.
Lastly, the naming of locations and persons will change a bit with the upcoming chapter, so be sure to read the notes at the beginning of the chapter.
I am looking for a TLC (Translation Checker). Requirements would be sufficient knowledge of the Japanese language to understand difficult sentence structures. There is no nitpicking required, just checking whether the meaning intended by the author is transmitted correctly.
Thus the better your language knowledge, the easier it would be to just cross check the translation. Most likely a job of 20 – 40 minutes depending on chapter length, I would assume.
Of course translators are always welcome too. If you are one of those looking for a place to publish your works, just contact me.
And before anyone asks, no, I am not looking for any editors currently. 🙂
Truly a climax chapter. Enjoy it
Here’s your weekly Nidoume dosis!
Yomigaeri no Maou – Chapter 24 is done and waiting for release. Time: Thursday 25th June at 8 PM GMT.
This blog post and the linked chapter were released automatically by WordPress. In case of encountering errors, please be patient with requesting fixes as I might currently NOT be online.