<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Chapter 124 &#8211; Breakdown Dead Ahead	</title>
	<atom:link href="https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://infinitenoveltranslations.net</link>
	<description>We translate Japanese Web and Light Novels into English</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Oct 2017 16:23:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		By: Shasu		</title>
		<link>https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17505</link>

		<dc:creator><![CDATA[Shasu]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Oct 2017 16:23:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://infinitenoveltranslations.net/?page_id=5856#comment-17505</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17496&quot;&gt;xias1&lt;/a&gt;.

Well, I just saw the author using &quot;countess&quot; so I assumed it would make more sense to have him be titled as count. But your point is quite valid if there&#039;s such a differentiation in the titles in the English language. I will go back to Earl then starting next chapter, been that way for like forever anyway ;) )]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17496">xias1</a>.</p>
<p>Well, I just saw the author using &#8220;countess&#8221; so I assumed it would make more sense to have him be titled as count. But your point is quite valid if there&#8217;s such a differentiation in the titles in the English language. I will go back to Earl then starting next chapter, been that way for like forever anyway 😉 )</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: xias1		</title>
		<link>https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17496</link>

		<dc:creator><![CDATA[xias1]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Oct 2017 21:57:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://infinitenoveltranslations.net/?page_id=5856#comment-17496</guid>

					<description><![CDATA[Thanks for the chapter.

Btw. I am not sure if the author really meant &quot;Count&quot; instead of &quot;Earl&quot; for Hifumis title.
There simply does not exist a female version of &quot;Earl&quot; and as such the wife of an Earl or a female successor to an Earl is simply called &quot;Countess&quot; in English.

So thinking about Hifumi&#039;s position I think &quot;Earl&quot; would be more fitting because the origin of the term &quot;Earl&quot; comes from nobility with more rights / power in their territory than a count has (even though the terms became equivalents in meaning later on).

See wiki for that.
The term &quot;Earl&quot; had become replaced by &quot;Duke&quot; later on when &quot;Earl&quot; was equalized with &quot;Count&quot;. 
So with the influence and power Hifumi has I think &quot;Earl&quot; fits better than &quot;Count&quot; as the term &quot;Earl&quot; would better indicate.Hifumi&#039;s position.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the chapter.</p>
<p>Btw. I am not sure if the author really meant &#8220;Count&#8221; instead of &#8220;Earl&#8221; for Hifumis title.<br />
There simply does not exist a female version of &#8220;Earl&#8221; and as such the wife of an Earl or a female successor to an Earl is simply called &#8220;Countess&#8221; in English.</p>
<p>So thinking about Hifumi&#8217;s position I think &#8220;Earl&#8221; would be more fitting because the origin of the term &#8220;Earl&#8221; comes from nobility with more rights / power in their territory than a count has (even though the terms became equivalents in meaning later on).</p>
<p>See wiki for that.<br />
The term &#8220;Earl&#8221; had become replaced by &#8220;Duke&#8221; later on when &#8220;Earl&#8221; was equalized with &#8220;Count&#8221;.<br />
So with the influence and power Hifumi has I think &#8220;Earl&#8221; fits better than &#8220;Count&#8221; as the term &#8220;Earl&#8221; would better indicate.Hifumi&#8217;s position.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Shasu		</title>
		<link>https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17374</link>

		<dc:creator><![CDATA[Shasu]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Oct 2017 20:49:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://infinitenoveltranslations.net/?page_id=5856#comment-17374</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17369&quot;&gt;storyofremps&lt;/a&gt;.

Lack of an editor. Sorry, but that&#039;s mostly my quirk to express it&#039;s written in a very common language unlike the formal speech Origa always uses.
Sorry, but I lack the language depth to make it more obvious in less repetitive ways. And the Japanese language doesn&#039;t make it easier either since in the raw it&#039;s pretty clear what degree of formality the spoken word uses.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17369">storyofremps</a>.</p>
<p>Lack of an editor. Sorry, but that&#8217;s mostly my quirk to express it&#8217;s written in a very common language unlike the formal speech Origa always uses.<br />
Sorry, but I lack the language depth to make it more obvious in less repetitive ways. And the Japanese language doesn&#8217;t make it easier either since in the raw it&#8217;s pretty clear what degree of formality the spoken word uses.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: storyofremps		</title>
		<link>https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17370</link>

		<dc:creator><![CDATA[storyofremps]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Oct 2017 15:43:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://infinitenoveltranslations.net/?page_id=5856#comment-17370</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17369&quot;&gt;storyofremps&lt;/a&gt;.

Cheers for the work]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17369">storyofremps</a>.</p>
<p>Cheers for the work</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: storyofremps		</title>
		<link>https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17369</link>

		<dc:creator><![CDATA[storyofremps]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Oct 2017 15:43:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://infinitenoveltranslations.net/?page_id=5856#comment-17369</guid>

					<description><![CDATA[Man, the author is pretty terrible at writing conversation.

Every few lines, there&#039;d be a &quot;well, (insert sentence), you know?&quot;
Kill me already.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Man, the author is pretty terrible at writing conversation.</p>
<p>Every few lines, there&#8217;d be a &#8220;well, (insert sentence), you know?&#8221;<br />
Kill me already.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Gege		</title>
		<link>https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17324</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gege]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2017 11:12:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://infinitenoveltranslations.net/?page_id=5856#comment-17324</guid>

					<description><![CDATA[And here I thought the Yandere is because Alyssa &quot;hugging&quot; Hifumi. Lol]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>And here I thought the Yandere is because Alyssa &#8220;hugging&#8221; Hifumi. Lol</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: AL		</title>
		<link>https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17323</link>

		<dc:creator><![CDATA[AL]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2017 08:14:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://infinitenoveltranslations.net/?page_id=5856#comment-17323</guid>

					<description><![CDATA[Thanks for the chapter

And origa banzai!!!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the chapter</p>
<p>And origa banzai!!!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: bbreaa		</title>
		<link>https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17314</link>

		<dc:creator><![CDATA[bbreaa]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Oct 2017 23:52:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://infinitenoveltranslations.net/?page_id=5856#comment-17314</guid>

					<description><![CDATA[Thanks for the chapter!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the chapter!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: KrazyGFX		</title>
		<link>https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17300</link>

		<dc:creator><![CDATA[KrazyGFX]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Oct 2017 10:37:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://infinitenoveltranslations.net/?page_id=5856#comment-17300</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17276&quot;&gt;leon5721&lt;/a&gt;.

Pretty sure she would kill herself before causing problem for Hifumi]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17276">leon5721</a>.</p>
<p>Pretty sure she would kill herself before causing problem for Hifumi</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: leon5721		</title>
		<link>https://infinitenoveltranslations.net/summoned-slaughterer/chapters-121-130/chapter-124-breakdown-dead-ahead/#comment-17276</link>

		<dc:creator><![CDATA[leon5721]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Oct 2017 04:39:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://infinitenoveltranslations.net/?page_id=5856#comment-17276</guid>

					<description><![CDATA[A girl that can protect themself is alway the best, they wont cause problem for their man at least]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A girl that can protect themself is alway the best, they wont cause problem for their man at least</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
